Рідна та друга мови – чи по-різному ми їх вивчаємо

П’ята стаття серії

Ми вивчаємо другу мову (L2) найчастіше в інших умовах та в інші способи, аніж нашу рідну (L1).

Також великою різницею є те, що вивчення L1 є майже завжди успішним, чого не скажеш про L2.

Дуже важливим є заохочення учнівства - адже це одна з найкращих мотивацій. Тому вчителям/-кам важливо підкреслювати успіхи учнівства, а вже потім зазначати негаразди.

Треба пам’ятати, що учні/-иці дуже відрізняються одне від одного – за віком, темпераментом, бекграундом тощо. Деяким може подобатися аналізувати мовні форми, а деяким – ні. Деякі люблять спілкування та ризик, а деякі краще безпомилково вивчать, а потім будуть використовувати. Вчителю/-ці надзвичайно важливо розуміти потреби, очікування та проблеми кожного/-ї учня/-иці – і, зрештою, підлаштовувати викладання під ці параметри.

Додатково:

en.wikipedia.org/wiki/Second-language_acquisition,

en.wikipedia.org/wiki/Theories_of_second-language_acquisition

Джерела

  1. “Second Language Acquisition - Oxford Core Linguistics” by Roumyana Slabakova, Oxford Linguistics (p. 18 - 29);
  2. “The TKT Course M1,2 and 3” by Mary Spratt, Alan Pulverness and Melanie Williams. Cambridge University Press (pp. 67-71).

Данііл Озерний, член Українського відділення Міжнародної асоціації викладачів англійської мови як іноземної, кваліфікований TKT Cambridge ESOL, Міжнародної спільноти лінгвістики англійської мови

Титульне фото: автор – Wavebreakmedia, Depositphotos

Читайте інші статті цієї серії:

Стаття 1. Як це – сучасно викладати іноземні мови

Стаття 2. Як мотивувати учнівство до вивчення іноземних мов

Стаття 3. Мовний pick up. Чи можна вивчити мову без граматики

Стаття 4. Чи всі мовні помилки потрібно виправляти

Стаття 6. Що формує ставлення учнівства до вивчення мови

Стаття 7. Як зрозуміти, чого потребує учнівство

Стаття 8. Багато методів навчання іноземних мов – комбінуйте їх!

Стаття 9. Як практикувати те, що вивчено іноземною мовою

Матеріали за темою

Обговорення