2 326
0
Цьогоріч англійська мова стала найпопулярнішим предметом на вибір серед учасників національного мультипредметного тесту (НМТ) – її обрало майже 37% абітурієнтів. У зв’язку з цим дедалі частіше з’являються питання щодо особливостей створення тестових завдань з іноземної мови та їхньої схожості з міжнародними іспитами. Однак в УЦОЯО виключають можливість копіювання завдань з інших іспитів.
Зміст тесту з англійської мови повністю відповідає Програмі ЗНО, затвердженій наказом МОН №696 від 26.06.2018 року, яка базується на Загальноєвропейських рекомендаціях з мовної освіти (рівні B1–B2), наголосили в Українському центрі оцінювання якості освіти.
Тестування складається з двох частин – “Читання” та “Використання мови”. Усього містить 32 завдання різних типів:
Ознайомитися з демонстраційними тестами НМТ-2025 можна за посиланням.
Як зауважили в УЦОЯО, ключова мета тесту – перевірити, наскільки добре учасники засвоїли англійську мову на рівні повної загальної середньої освіти.
Частина “Читання” перевіряє вміння розуміти зміст автентичних текстів, знаходити в них потрібну інформацію, аналізувати структуру тексту та логічні зв’язки. У частині “Використання мови” оцінюються лексична та граматична компетентність – зокрема, вміння розпізнавати значення слів у контексті та граматично правильно формулювати речення.
Усі завдання створені на основі справжніх англомовних текстів з відкритих джерел – друкованих та онлайн-видань, буклетів, художньої літератури. Тексти добираються з урахуванням методичних завдань і адаптуються для тесту без спотворення контексту.
В УЦОЯО запевняють, що система підготовки тестів виключає можливість копіювання завдань з інших іспитів, зокрема, запитань IELTS чи інших міжнародних тестів
“Тому для фахівців Українського центру стало несподіванкою те, що цього тижня в соціальних мережах активно поширювався допис, що, мовляв, деякі завдання НМТ з англійської є завданнями екзамену IELTS (International English Language Testing System – міжнародна система тестування з англійської мови). Ця інформація неправдива”, – наголосили у Центрі.
Після ретельного аналізу в УЦОЯО встановили ймовірну причину такого твердження. Частина тесту від 2 червня містила фрагмент тексту, який також використовувала блогерка та авторка безкоштовного ресурсу для підготовки до IELTS – Елізабет Фергюсон. Проте підходи до роботи з цим текстом були абсолютно різними:
Ось завдання, які пропонували учасникам під час НМТ:
Фрагмент матеріалів Елізабет Фергюсон:
Таким чином, співпадіння джерела тексту не свідчить про запозичення завдань – і тим більше не підтверджує використання матеріалів IELTS, пояснили в УЦОЯО.
Нагадаємо, раніше медіа “НУШ” опублікувало детальну інструкцію від УЦОЯО, як правильно проходити НМТ-2025.
Фото – freepik
Обговорення