Напишіть нам

Всі проєкти

Всі теми

20 Липня 2023

З українським дубляжем: Гуманітарний комітет ВР вилучив норму про показ англомовних фільмів мовою оригіналу

Гуманітарний комітет ВР вилучив вимогу про демонстрування англомовних фільмів у кінотеатрах і на телебаченні мовою оригіналу.

Про це повідомив Володимир В’ятрович – депутат фракції “Європейська солідарність”.

Сьогодні, 20 липня, Гуманітарний комітет ВР одноголосно схвалив законопроєкт №9432 про англійську мову як мову міжнародного спілкування в Україні. Однак з документу були вилучені всі норми про кіно і телебачення.

“Ми з колегами неодноразово консультувалися з громадськими організаціями та експертами щодо ризиків законопроєкту в питанні захисту української мови. Саме тому ми вилучили вимогу про обов’язкову демонстрацію без українського дубляжу фільмів, мовою оригіналу яких є англійська”, – зазначила заступниця голови комітету ВР з питань гуманітарної та інформаційної політики Євгенія Кравчук.

Із законопроєкту прибрали пункти, які могли б звузити сферу застосування української мови на телебаченні та в кінопрокаті, а також порушити права українців, а саме:

  • вимогу демонструвати іноземні фільми без українського дубляжу;
  • зміни до закону про кінематографію,
  • зміни до закону про державну мову в частині кіно,
  • зміни до закону про медіа щодо зниження квоти україномовних програм.

Надалі законопроєкт із правками передали на розгляд Верховної Ради.

Читайте також: “Законопроєкт “про англійську мову”: питання українського дубляжу в кінотеатрах додатково обговорять”.

Титульне фото: asiasociety.org.


Обговорення